Tag Archives: japanese

Distance (japanese single)- FT Island

12 Dec

 

Japanese single of S. Korea’s Ft Island. I really like this song… it has a melancholic feel to it, and Lee Hong Gi sings it with so much feeling that it transmits emotions. Oppas singing in Japanese… this is heaven. Uta= kawaii!

Japanese
今 踏切の向こう側に
いつも そばにいた人がいる
何も知らずに 歩く背中に
初雪が 舞い降りる
走り出しながら 胸が痛んでた
君を置き去りにしたみたいで
僕はまだ今も 君の中にいるかな
身勝手なままで

だから会いたくて ただ会いたくて
その面影を抱きしめてた
思い出になり 記憶に変わり
消えてしまわない様に

悲しい歌も好きだよなんて
なぜ気がつけなかった
人並みの彼方 その後ろ姿
思わず この手を伸ばしていた
今さらでもいい 
ただ ごめん と言わなきゃ
前に進めない

だから 追いかけた ただ追いかけた
人混みをかき分ける様に
名前を呼んだ 何度も呼んだ
届いてたのかな

けれど真っ直ぐに ただ真っ直ぐに
前だけを向いて進んでく
振り返らずに 振り切る様に
まるで僕のための様に

答えをまだ見つけられてないんだ
何が正しくて 間違いなのか
その瞳に僕を もう一度だけ写して
問いかけさせてくれ

だから会いたくて ただ会いたくて
その面影を抱きしめてた
夢じゃなかった 現実だった
でも 手を離した

ただ雪は積もり 思いは募り
急行列車が通りすぎ
この踏切が開くころには
きっと君はもう居ない
きっと居ないはずなのに

Romanization
ima fumikiri no mukou gawa ni
itsumo soba ni ita hito ga iru
nanimo shirazu ni aruku senaka ni
hatsuyuki ga maioriru
hashiridashi nagara mune ga itandeta
kimi wo okizari ni shitamitaide
boku wa mada ima mo kimi no naka ni iru kana
migatte na mama de

dakara aitakute tada aitakute
sono omokage wo dakishimeteta
omoide ninari kioku ni kawari
kieteshimawanai youni

kanashii uta mo sukidayo nante
naze ki ga tsukenakatta
hitonami no kanata sono ushirosugata
omowazu kono te wo nobashiteita
imasara demo ii
tada gomen to iwanakya
mae ni susume nai

dakara oikaketa tada oikaketa
hitogomi wo kakiwakeru youni
namae wo yonda nando mo yonda
todoiteta no kana

keredo massugu ni tada massugu ni
mae dake wo muite susundeku
furikaerazuni furikiruyouni
marude boku no tame no youni

kotae wo mada mitsukerarete nainda
nani ga tadashikute machigai nanoka
sono hitomi ni boku wo mou ichido dake utsushite
toikake sasetekure

dakara ai takute tada ai takute
sono omokage wo dakishimeteta
yume janakatta genjitsu datta
demo te wo hanashi ta

tada yuki wa tsumori omoi wa tsunori
kyuukouressha ga toori sugi
kono fumikiri ga hiraku koroniwa
kitto kimi wa mou inai
kitto inai hazu nanoni

Translation
Right now, on the other side of the railway-crossing
is the person who always was by my side.
Without knowing anything, I walk back
as the first snow is gently falling.
While running, my chest started hurting
as you leave me behind.
In a selfish way
I wondered if I’m still inside you.

So I want to see you, I just want to see you.
I embraced the traces of you,
That are becoming a recollection, changing into a memory,
So that is won’t disappear.

Why didn’t I notice
that you liked sad songs?
Without thinking, I stretched out my hand
towards your back in the crowd.
Even if it’s late, it’s ok.
I just have to say I’m sorry,
or I can’t go on.

So I followed you, I just followed you
I understood as I followed you through the crowd.
I called your name, so many times I called your name.
I wonder if it reached you?

But straight ahead, just straight ahead
Continuing to go, only looking forward.
Without even a look back, you tore yourself away,
Almost as if it was for my sake.

I still cannot find the answer.
What is right, what is wrong, I wonder?
Did you pictured me in your eyes only one last time?
Please let me ask you that question?

So I want to see you, I just want to see you.
I embraced the traces of you
It wasn’t a dream, it was reality,
but I let go of your hand.

But the snow is piling up, and the memories grows stronger.
The expresstrain also passes
and the railway-crossing opens.
I am sure you’re not there anymore.
Even if it feels like you’re still there.

Taken from: http://koreajapanmusic.blogspot.com/2011/12/ft-island-distance-download-lyrics.html

Advertisements

Boko wa Koko ni Iru – I am here – Yamazaki Masayoshi

26 Apr

I love Yamazaki-san’s voice and style. He is truly talented. Even though I know nothing will ever compare to his epic and my favourite “one more time, one more chance”, this song is quite good itself. Yosh!!^^

Kanji

作詩:山崎将義 作曲:山崎将義

ため息だけが 静寂に消えていった 帰り道
遠い空 ゆれている 街並

すべてに君の やさしい微笑みが 離れない
手をのばしても 届かない場所にいる

もっと君のこと知りたいよ
悲しみも ささやきも 全部見てみたい
苦しいよ 今度はいつ逢える

遅すぎた出会い 胸にかみしめている 痛いほど
気付いたら 夜は終りはじめてる

うまく君の名を呼べないよ
せつなくて むなしくて つぶされそうさ
わかるかい 僕はここにいる

※むくわれない 束の間の夢ならば
せめて 偶然の時だけでも
はかない うたかたの恋ならば
せめて今 君の声だけでも※

救われない 痛みだけの気持ちでいい
傷ついても それでかまわない
できるなら 今すぐ抱きしめたい
二人だけの 約束を交わしたい

(※くり返し)

ROMANIZATION

Tameiki dake ga
Shijima ni kiete itta kaerimichi
Tooi sora
Yurete iru machinami

Subete ni kimi no
Yasashii hohoemi ga hanarenai
Te o nobashitemo
Todokanai basho ni iru

Motto kimi no koto shiritai yo
Kanashimi mo sasayaki mo zenbu mite mitai
Kurushii yo kondo wa itsu aeru

Ososugita deai
Mune ni kamishimeteiru itai hodo
Kidzuitara
Yoru wa owarihajimeteru

Umaku kimi no na o yobenai yo
Setsunakute munashikute tsubusaresou sa
Wakaru kai boku wa koko ni iru

Mukuwarenai tsuka no ma no yume naraba
Semete guuzen no toki dake demo
Hakanai utakata no koi naraba
Semete ima kimi no koe dake demo…

Sukuwarenai itami dake no kimochi de ii
Kizutsuitemo sore de kamawanai
Dekiru nara ima sugu dakishimetai
Futari dake no yakusoku o kawashitai…

Mukuwarenai tsuka no ma no yume naraba
Semete guuzen no toki dake demo
Hakanai utakata no koi naraba
Semete ima kimi no koe dake demo…

TRANSLATION

On my way home,
Only my sighs
Vanished silently;
The sky is distant as the streets tremble.

I see your
Gentle smile in everything;
You’re in a place I can’t reach,
No matter how far I stretch my hand…

I want to know more about you —
Your sadness, your whispers, I want to see them all.
It’s so sad; when can I see you again?

It was too late when we met;
It painfully eats away at my heart…
When I come to my senses,
The night is already starting to end.

I can’t call your name out loud enough —
It’s painful, it’s futile, it feels like I’m being crushed.
Do you know? I’m right here.

Even if it’s a brief dream with no reward,
At least let me see you by chance.
Even if it’s a fleeting and ephemeral love,
At least let me hear your voice now…

I can’t be saved; it’s okay if I feel only pain —
I don’t care if you hurt me.
I would just hold now you if I could;
I want to make a promise just between us…

Even if it’s a brief dream with no reward,
At least let me see you by chance.
Even if it’s a fleeting and ephemeral love,
At least let me hear your voice now…

Was it too late? Now it is….